Nhiều người việt nam học mang đến N2 gần như vẫn ko thể giao tiếp được dù trình độ chuyên môn tiếng ở tầm mức cao. Thuộc Riki khám phá nguyên nhân và học ngay các mẫu câu tiếp xúc tiếng Nhật theo chủ đề người nào cũng cần biết nhé.

Trước tiên thuộc xem 03 lí vày mà người vn không xuất sắc tiếng Nhật nhé!!


*

Lười đã trở thành “bệnh” của rất nhiều người. Thường các bạn khi vì sợ phân phát âm sai hay ngại nói trước phương diện mọi tín đồ dẫn đến việc không thể giao tiếp được.

Bạn đang xem: Hội thoại tiếng nhật theo chủ đề

Nguyên nhân đó là tâm lý, ngoài ra bởi các bạn không rứa chắc ngữ pháp vào câu, khi chúng ta cố lưu giữ lại và sắp đến xếp các từ cho đúng ngữ pháp thì mẩu chuyện bạn đã tham gia đã gửi sang nội dung khác.

b. Ít vốn trường đoản cú vựng chăm môn

Nếu trong các bước bạn gặp gỡ rắc rối vào việc giao tiếp cùng bạn Nhật thì hãy sắp xếp lại coi vốn từ bỏ vựng siêng ngành của bạn đã thực sự giỏi chưa.

Để nâng cao vấn đề này, trước hết chúng ta nên tập kaiwa tiếng Nhật theo chủ đề. Khi đó, bàn sinh hoạt được các từ vựng cùng chủ thể một cách dễ dãi đồng thời biết cách sử dụng linh hoạt cả ngữ pháp.

c. áp dụng từ vựng không nên ngữ cảnh

Tốt nhất các bạn nên chuẩn bị cho bản thân 1 quyển trường đoản cú vựng theo siêng ngành bạn làm việc và học mỗi ngày để nâng cấp nhé.

Bạn cứ học từ 1 cách tràn lan nhưng lại thiếu hiểu biết từ kia dùng chính trong ngữ cảnh nào. Tay nghề đó là hãy học từ vựng theo ngữ cảnh, các bạn sẽ hiểu được từ đó khi nào thì sử dụng.

Tiếp đó là phối hợp việc nghe cùng phát âm theo mọi hội thoại giờ đồng hồ Nhật theo nhà đề, để hoàn toàn có thể theo kịp nhịp điệu, phương pháp nói, âm điệu khi giao tiếp.


2. NHỮNG CÂU GIAO TIẾP TIẾNG NHẬT THÔNG DỤNG THEO CHỦ ĐỀ

A. Giờ Nhật giao tiếp theo công ty đề: Lớp học

A1. Tiếp xúc tiếng Nhật khi lớp học tập bắt đầu

みんなさん。れい せんせい。おはよございます (Cả lớp, nghiêm! chúng em chào thầy/ cô ạ) (Đây là bí quyết chào giáo viên bằng tiếng Nhật thông dụng nhất)

こんにちは 。はじめましょう! (Chào các em. Chúng ta ban đầu nào!)

すわってください!(Các em ngồi xuống)

まず出席(しゅっせき)をとります. (Đầu tiên chúng ta sẽ điểm danh nhé!)

A2. Xin phép ra vào lớp bằng tiếng nhật

Mẫu câu xin vào lớp giờ đồng hồ Nhật đối chọi giản:

先生、すみません。入ってもいいですか。失礼します。

Sensei, em xin phép vào lớp ạ.

Mẫu câu xin vào lớp muộn bằng tiếng Nhật:

先生、遅れいてしまったんです。すみません。

Sensei, em xin lỗi bởi vì đi muộn ạ.

Trong câu xin phép đến muộn bởi tiếng Nhật, hay kèm thêm lí do để thêm thuyết phục:

あさねぼうしたので、遅(おそ)くなって すみません

Sensei, bởi lỡ tỉnh dậy muộn đề xuất em tới trễ. Em xin lỗi ạ!

Mẫu câu xin về sớm giờ đồng hồ Nhật:約束(やくそく)が あるので、早(はや)く 帰(かえ)ってもいいですか

Sensei, em bao gồm hẹn yêu cầu em xin phép về sớm được ko ạ?

先生、ちょっと熱っぽくて、早く帰らせていただけませんか

Sensei, em thấy hình như hơi sốt, em có thể xin phép về sớm không ạ?

Cần nâng cao tiếng Nhật=> Tham khảo ngay top 7 trung vai trung phong tiếng Nhật hà nội thủ đô hiệu quả

A3. Những câu nhiệm vụ trong lớp học tiếng Nhật

Trang sách + ページ/本を開けてください

Hãy mở trang …..ra nào!

教科書を読んでください!

Hãy đọc sách giáo khoa nào!

(これを)見てください。例:問題1をみてください。

Nhìn vào … nhé Ví dụ: nhìn vào thắc mắc số 1 nhé!

CDを聞いてください。

Hãy nghe băng nào!

答えをノートに書いてください。

Hãy viết câu hỏi ra vở nhé!

Aさん、Bさんに質問してください。

Em A, em hãy đặt thắc mắc cho em B đi

声に出して読んでください。

Hãy phát âm to thành giờ đồng hồ nào!

隣の人と練習してみよう。

Hãy rèn luyện với chúng ta cùng bàn nào!

Aさん, 答えてください!

Em A vấn đáp (câu hỏi) nhé!

もう一度ゆってください!

Em hãy nói theo 1 đợt tiếp nhữa nhé!

質問があるときは、手をあげてください!

Nếu có thắc mắc gì, các em hãy giơ tay nhé!

しずかに してください.

Trật tự nào những em!

Mẫu câu chứng thực của giáo viên trong giờ đồng hồ học

– みんなさん。わかりましたか. Mọi người đã phát âm chưa?

– はい、わかりました/ いいえ、まだです. Vâng. Bọn chúng em hiểu rồi/ bọn chúng em vẫn không hiểu.

れんしゅうしましょう. Hãy luyện tập thêm nhé!

すごいです ね . Giỏi quá!

まちがいます. Sai rồi.

Các mẫu câu hỏi lại thầy cô khi bao gồm điều gì chưa hiểu

もう いちど おねがいします. Phiền cô nói lại một đợt tiếp nhữa giúp em ạ!

ゆっくりしてもらえませんか. Cô nói cách khác chậm một chút ít không ạ?

15 phút đọc ngay 205 chủng loại câu tiếp xúc tiếng Nhật thông dụng

A4. Giao tiếp tiếng Nhật trong lớp học: lúc lớp học kết thúc

では、今日はここまで。Hôm nay chúng ta học tới đây thôi

やすみましょう!Chúng ta nghỉ ngơi giải lao nào!

おわりましょう。 Chúng ta xong bài học tập tại trên đây nào.

みんなさん、れい . Mọi người. Nghiêm!

せんせい、どうもありがとうございました . chúng em cảm ơn thầy/ cô ạ.

B. Giờ Nhật giao tiếp theo nhà đề: cài đặt SẮM

Hỏi nơi cung cấp hàng
giờ đồng hồ Nhật Romaji Nghĩa
衣類を買いたいのです Irui o kaitai nodesu Tôi ước ao mua quần áo
靴を買いたいのです Kutsu o kaitai nodesu Tôi mong mua giày
電気製品を買いたいのです Denki seihin o kaitai nodesu Tôi mong muốn mua vật dụng điện
安い店を教えてください Yasui mise o oshietekudasai Hãy chỉ mang đến tôi cửa hàng nào tốt rẻ một chút ạ!
良い品が揃っている店を教えてください Iishina gasorotte iru mise o oshietekudasai Xin vui mừng chỉ cho tôi chỗ cung cấp đồ xuất sắc ạ!
婦人服はどこで売っていますか Fujin-fuku wa doko de utte imasu ka Quần áo phụ nữ bán ở đâu ạ?
紳士服はどこで売っていますか Shinshi-fukuwa doko de utte imasu ka Quần áo lũ ông bán ở đâu ạ?
靴はどこで売っていますか Kutsu wa doko de utte imasu ka Giày dép bán ở chỗ nào ạ?
本はどこで売っていますか Hon wa doko de utte imasu ka Sách bán chỗ nào ạ?
文房具はどこで売っていますか Bunbōgu wa doko de utteimasu ka Văn chống phẩm bán ở đâu ạ?
おもちゃはどこで売っていますか Omocha wa doko de utte imasu ka Đồ chơi trẻ nhỏ bán ở chỗ nào ạ?
化粧品はどこで売っていますか Keshōhin wa doko de utte imasu ka Mỹ phẩm bán nơi đâu ạ?
何時に閉店しますか Nanji ni heiten shimasu ka Mấy giờ cửa tiệm đóng cửa vậy ạ?
この店のバ―ゲンセ―ルはいつですか Kono mise no tía ― gense ― ru wa itsudesu ka Đợt sale của cửa hàng này là từ lúc nào ạ?

*

Download tài liệu học tập tiếng nhật MIỄN PHÍ ( bao gồm file giao tiếp NHK )

*
Trả giá lúc mua hàng

Tiếng Nhật

Romaji

Nghĩa

いくらですか。

Ikuradesu ka

Bao nhiêu tiền?

値段が高すぎます!

Nedan ga taka sugimasu

Đắt quá!

もう少しまけてくれる?

Mōsukoshi makete kureru?

Anh/ chị giảm cho tôi một chút được không?

二つ買うので、まけてくれる?

Futatsu kau node makete kureru?

Vì tôi sẽ thiết lập 2 cái cần bớt cho tôi một chút được không?

三つ買うので、まけてくれる?

Mittsu kau node, makete kureru?

Vì tôi sẽ mua 3 chiếc nên các bạn bớt cho tôi một chút được không?

まとめて買うので、まけてください!

Matomete kau node, makete kudasai

vì tôi đang mua con số lớn nên phấn kích bớt mang lại tôi

ほかの店でわもっと安く売っていますよ。

Hoka no misede wa motto yasuku utte imashita

Ở tiệm khác bán rẻ rộng đấy!

それではあきらめます。

Soredewa akiramemasu

Cái này thì tôi bỏ lại, ko lấy!

Luyện tiếp xúc tiếng Nhật qua bài hát, qua phim anime

C. Tiếng Nhật giao tiếp theo công ty đề: Quy đổi tiền

Đến bank giao dịch

Tiếng Nhật

Romaji

Nghĩa

普通預金口座を開設したいのですが。。。

Futsū yokin kōzawokaisetsu shitai nodesuga

Tôi mong mỏi mở một mục tiết kiệm ngân sách thông thường

小切手口座を開設したいのですが。。。

Kogitte kōzawokaisetsu shitai nodesuga

Tôi mong mở một thông tin tài khoản ngân phiếu

この口座は夫婦共有の名義にしたいですが。。。

Kono kuchi-za wa fūfu kyōyū no meigi ni shitaidesuga

Tài khoản này tôi muốn đứng tên cả hai vợ chồng.

キャッシュカードを作ってください!

Kyasshu ka ādo o tsukutte kudasai

Xin vui miệng làm đến tôi thông tin tài khoản thẻ.

預け入れ最低額はいくらですか。

Adzukeire saitei-gaku wa ikuradesu ka

Mức chi phí thấp độc nhất vô nhị gửi vào ngân hàng là bao nhiêu.

引き出したいのですが。

Hikidashitai nodesuga

Tôi ao ước rút tiền ra.

預け入れたいのですが。

Adzukeiretai nodesuga

Tôi ý muốn gửi tiền vào ngân hàng.

海外に送金したいのですが。。。

Kaigai ni sōkin shitai nodesuga

Tôi muốn gửi tiền ra nước ngoài.

残高を確認したいのですが。。。

Zandaka o kakunin shitai nodesuga

Tôi hy vọng kiểm tra số tiền sót lại trong tài khoản.

これを日本円に両替してください!

Kore o ni nihon’en ni ryōgae shite kudasai

Xin ông vui tươi đổi đến tôi số chi phí này ra chi phí yên.

週末は銀行が込んでいる!

Shūmatsu wa ginkō ga konde iru

Cuối mon thì ngân hàng rất đông người.

銀行の窓口は三時までです!

Ginkō no madoguchi wa san-ji madedesu

Quầy vào ngân hàng thao tác làm việc đến 3h.

ここにお名前と電話番号をご記入ください!

Koko ni onamae to lớn denwa bangō o go kinyū kudasai

Xin người sử dụng ghi tên cùng số điện thoại thông minh của người tiêu dùng vào khu vực này.

調べてください!

Shirabete kudasai

Xin phấn kích kiểm tra mang lại tôi.

Tiết kiệm tiền

Tiếng Nhật

Romaji

Nghĩa

節約しなくっちゃね!

Setsuyaku shinakutcha ne

chúng ta phải tiết kiệm ngân sách thôi

結婚して、やりくりが上手になったのよ

Kekkon shite, yari kuri jōzu ni natta no yo

Từ khi kết bạn tôi đã quản lý tiền giỏi hơn

無駄な出費をなくさなくっちゃ

Mudana shuppi o nakusanakutcha

Chúng ta ko được tiêu tốn lãng phí chi tiêu!

一人暮らしは不経済だよね

Hitorigurashi wa fukeizaida yo ne

Sống một mình là lãng phí!

もう少し切り詰めたほうがいい

Mōsukoshi kiritsumeta hō ga ī

Tốt hơn không còn là bọn họ nên tiết kiệm chi phí thêm một chút!

家計が大変なのよ

Kakei ga taihen’na no yo

Tính toán ngân sách chi tiêu trong gia đình thật vất vả!

無駄ずかいしないで

Mudazu kai shinaide

Đừng chi tiêu lãng phí!

今月はトとんとんだったわ

Kongetsu wa to tontondatta wa

Tháng này chúng ra túng bấn quẫn đấy!

電気はこまめに消してね

Denki wa komame ni keshite ne

Hãy tắt giảm điện đi!

そんなにけちけちしないでね

Son’nani kechikechi shinaide ne

Xin đừng keo kiệt như thế!

30 mẫu câu nói chúc mừng sinh nhật bằng tiếng Nhật cực dễ nhớ

Trải nghiệm sự đầy niềm tin Kaiwa chỉ sau 2.5 tháng cùng Riki Kaiwa nhé!!!


Hãy luyện tập các mẫu câu tiếp xúc tiếng Nhật theo công ty đề mỗi ngày nhé, phần 2 vẫn sớm được cập nhật. Chỉ cần phải biết một chút tiếng Nhật giao tiếp thông dụng, cuộc đối thoại giữa bạn và bạn Nhật rất có thể trôi tan hơn không ít đó.

Thông điệp tự Riki Kaiwa gửi đến riêng bạn:

Hiện trên Riki Kaiwa bao gồm món quà quan trọng đặc biệt dành riêng cho chúng ta học viên đăng ký các khoá học tập Sơ cấp.

-> ƯU ĐÃI CHỈ 1.900.000Đ/40 BUỔI HỌC

Khoá học tập Kaiwa đập tan chứng trạng ‘à, ừm..’ khi gặp người Nhật

Riki Nihongo!

Những mẫu câu tiếp xúc tiếng Nhật cơ bản theo chủ thể dành cho tất cả những người mới ban đầu dưới đây sẽ giúp đỡ bạn giao tiếp được những trường hợp hội thoại ngắn diễn ra trong cuộc sống hàng ngày.

Các các bạn hãy ghi nhớ một số trong những câu hội thoại tiếp xúc tiếng Nhật cơ bản dưới trên đây nhé, bởi vì đây gần như là hầu hết mẫu câu các bạn sẽ sử dụng sản phẩm ngày. Đặc biệt, hầu như bạn sẵn sàng đi du học tốt sang Nhật thao tác làm việc thì không thể quăng quật qua nội dung bài viết này rồi.

*


Hiragana

Phiên âm

Dịch nghĩa

おはようございます

ohayou gozaimasu

Xin chào, kính chào buổi sáng

こんにちは

konnichiwa

Xin chào, kính chào buổi chiều

こんばんは

konbanwa

Chào buổi tối

おやすみなさい

oyasuminasai

Chúc ngủ ngon

さようなら

sayounara

Chào trợ thì biệt

気をつけて

ki wo tukete

Bảo trọng nhé!

また 後 で

mata atode

Hẹn gặp mặt bạn sau !

では、また

dewa mata

Hẹn sớm gặp gỡ lại bạn!


Hiragana

Phiên âm

Dịch nghĩa

貴 方はとても 優 しい

Anata wa totemo yasashii

Bạn thật tốt bụng!

有 難 うございます

Arigatou gozaimasu

Cảm ơn các bạn rất nhiều

いろいろ おせわになりました

Iroiro osewani narimashita

Xin cảm ơn bạn đã hỗ trợ đỡ.

Những giải pháp nói cảm ơn trong giờ đồng hồ Nhật


Hiragana

Phiên âm

Dịch nghĩa

済みません hoặc 御 免なさい

sumimasen hoặc gomennasai

Xin lỗi

そんな 心 算 ではありませんでした

Sonna kokoro sande wa arimasendeshita

Tôi không có ý đó.

私 のせいです

watashi no seidesu

Đó là lỗi của tôi

今 度はきちんとします

Kondo wa kichintoshimasu

Lần sau tôi sẽ làm đúng.

遅 くなって済みません

Osoku natta sumimasen

Xin tha lỗi vị tôi mang đến trễ

お待たせして 申 し 訳 ありません

Omataseshite mou wakearimasen

Xin lỗi vị đã làm bạn đợi

少々, 失 礼 します

Shyou shyou shitureishi

Xin lỗi hóng tôi một chút


Tìm gọi thêm >> những phương pháp nói xin lỗi trong giờ đồng hồ Nhật


Mẫu câu tiếp xúc tiếng Nhật đượcsử dụng vào lớp học


Hiragana

Phiên âm

Dịch nghĩa

はじめましょう

hajimemashou

Chúng ta bước đầu nào

おわりましょう

owarimashou

Kết thúc nào

やすみましょう

yasumimashou

Nghỉ giải lao nào

おねがいします

onegaishimasu

Làm ơn

きりつ

kiritsu!

Nghiêm !

どうぞすわってください

douzo suwattekudasai

Xin mời ngồi

なまえ

namae

Tên

じょうずですね

jouzudesune

Giỏi quá

いいですね

iidesune

Tốt lắm

わかりますか

wakarimasuka

Các các bạn có đọc không ?

いいえ、わかりません

iie, wakarimasen

Không, tôi không hiểu

はい、わかります

hai,wakarimasu

Tôi hiểu

しけん/しゅくだい

Shiken/shukudai

Kỳ thi/ bài xích tập về nhà

しつもん/こたえ/れい

Shitsumon/kotae/rei

Câu hỏi/trả lời/ ví dụ


Những câu nói bằng tiếng Nhật sử dụng trong đời sống mỗi ngày


Hiragana

Phiên âm

Dịch nghĩa

げんき?

Genki?

Bạn bao gồm khỏe không?

げんき だた?/どう げんき?

Genki data?/ Dou genki?

Dạo này ra làm sao rồi?

どう してて?

Dou shitete?

Dạo này mọi việc thế nào?

どう した?

Dou shita?

Sao thế?

なに やってた の?

Nani yatteta no?

Dạo này các bạn đang làm gì ?

ひさしぶり ね。

Hisashiburi ne. (Nữ)

Lâu quá tuyệt vời rồi mới lại chạm chán lại.

ひさしぶり だね。

Hisashiburi dane. (Nam)

Lâu quá rồi mới lại chạm mặt lại.

みぎ げんき?

Migi genki?

Migi có khỏe không?

みぎい どう してる?

Migii dou shiteru?

Dạo này Migi làm gì?

べつ に かわんあい。

Betsu ni kawanai.

Không bao gồm gì sệt biệt.

べつ に なに も。

Betsu ni nani mo.

Không tất cả gì bắt đầu .

あんまり。

Anmari.

Khỏe thôi.

べつ に。

Betsu ni.

Không bao gồm gì cả

げんき。

Genki

Tôi khỏe

げんき よ。

Genki yo (Nữ)

げんき だよ。

Genki dayo (Nam)

まあね。

Maane. (+)

どか した の?

Doka shita no? (Nữ)(n–> p)

Có chuyện gì vậy?

ど した の?

Do shita no? (Nữ)(n–> p)

なんか あった の?

Nanka atta no? (**)

ど したん だよ?

Do shitan dayo? (Nam)

かんがえ ごと してた。

Kangae goto shiteta.

Tôi chỉ nghĩ nhăng nhít thôi

ぼけっと してた。

Boketto shiteta.

Tôi chỉ đãng trí tí chút thôi

そう だね!

Sou dane!

Đúng rồi!

そう だな!

Sou dana!

まねえ!

Manee!

ぜったい?

Zettai?

Bạn không chơi chứ?

じょうだん でしょ?

Joudan desho?

Cứ nói nghịch mãi!

じょうだん だろ?

Joudan daro?

ほんき?

Honki?

Bạn nói tráng lệ đấy chứ?

なんで だめ なの?

Nande dame nano?

Tại sao không?

なんで だめ なん だよ?

Nande dame nan dayo? (Nam)

ほんと に?

Honto ni?

Bạn có chắc không?

なんで?

Nande?

Tại sao?

なに?

Nani?

Cái gì?

え?

E?

なに が ちがう の?

Nani ga chigau no?

Có gì không giống biệt?

なに か ちがう の?

Nani ka chigau no?

Có gì sai không giống không?

どう いう いみ?

Douimi?

Ý bạn là gì?

そう なの?

Sou nano?

Vậy hả?

そう?

Sou?

どう して?

Dou shite?

Làm gắng nào vậy?

どう して だよ?

Dō shite dayo?

ひとり に して!

Hitori ni shite!

Để tôi yên!

ほっといて!

Hottoite!

そう なの?

Sou nano?

Đúng vậy chứ?

ぃ でしょ!?

Ii desho!? Nữ

Không yêu cầu là bắt buộc chuyện của cậu!

ぃ だろ!

Ii daro! Nam

かんけい ない でしょ!

Kankei nai desho! (Nữ)

かんけい ない だろ!

Kankei nai daro! (Nam)

よけい な おせわ!

Yokei mãng cầu osewa!

ほん と?

Hon to?

Thật không?

まじ で?

Maji de?

ほんと に?

Honto ni?


Năm nay các bạn bao nhiêu tuổi rồi?

今何歳ですか。

Bạn sinh vào năm bao nhiêu?

何年に生まれましたか。

Sinh nhật của ông là ngày nào thế ạ?

お誕生日はいつですか。

Năm nay bà mừng thọ bao nhiêu tuổi ạ?

おいくつですか。

Xin phép cho tôi hỏi tuổi của chị?

失礼ですが、おいくつですか。

Cháu bên mình được mấy mon rồi thế?

赤ちゃんは何歳ですか。

Chúng ta bằng tuổi nhau, vậy bọn chúng mình làm chúng ta nhé!

同じ年ですから、友達になりましょう。

Ồ, tôi sinh năm 1993, hơn các bạn một tuổi, call tôi là anh nhé!

ああ、僕は1993年に生まれ、あなたより1歳年上です。私を❝お兄さん❞と呼んでください!

Tôi sinh năm Giáp Tuất, năm nay tôi 25 tuổi rồi.

甲戌年に生まれ、今年25歳です。


Những lúc thong thả bạn thường có tác dụng gì?

暇な時、何をするの?

Sở thích của khách hàng là gì?

趣味は?

Tôi thích chơi bóng rổ thuộc anh trai

兄とバスケットボールをすることが好きです。

Khi buồn tôi phù hợp ngồi nghe phần lớn ca khúc về mưa.

寂しい時、雨の歌を聞くことが好きです。

Thỉnh phảng phất tôi ao ước được đi lang thang một mình.

時々、一人で一人でおろちょろしたいです。

Tôi mê thích xách máy ảnh chụp mọi ngóc ngóc của thành phố.

街の隅々までカメラを撮るのが好きです。

Cuối tuần ung dung rỗi, tôi mê thích được nghỉ ngơi cùng gia đình và nấu phần đa món ăn thật ngon.

暇な週末には、家族と一緒にいて、美味しいを作りたいです。

Bạn tất cả thích vẽ tranh không?

絵を書くのが好きですか。

Tôi phù hợp đi bơi vào mùa hè lắm.

夏には泳ぐことが大好きです。

Tôi rất là thích được ngắm bình minh và hoàng hôn trên biển.

海での日の出と黄昏を見るのが大好きです。


Mẫu câu 1:

A: Anh/Chị làm nghề gì?

おしごとはなんですか。(Oshigoto wa nandesu ka)

B: Tôi là bác sĩ

わたしは いしゃ です

Cấutrúc: わたし は nghề nghiệp です。

Mẫu câu 2:

A: Anh/chị làm việc ở đâu?

どこ / どちらに働めていますか(doko / dochiraa ni hatamete imasu ka)

B: Tôi thao tác làm việc công ty IMC

わたしは IMCのしゃいんで はたらいています。

Cấu trúc: わたし は nghề nghiệp です。


A: Bạn tới từ đâu?

しゅうっしんはどちらですか。(Shusshin wa dochira desu ka)

&r
Arr; Với biện pháp hỏi này, chúng ta cũng có thể trả lời bạn tới từ quốc gia, thành phố hay vùng miền làm sao đó.

B: Tôi đến từ Việt Nam

わたしは ベトナムからきました。

Cấu trúc:

(địa điểm) です。

(địa điểm) からきました。

&r
Arr; Cả 2 kết cấu trên đếu với nghĩa “ Tôi đến từ…”


A: Xin chào, cực kỳ vui được làm quen với bạn?

こんにちは。はじめまして。よろしくね~

B: chào bạn, mình cũng khá vui được biết thêm một người bạn mới.

こちらこそ。

A: mình tên là A, còn bạn thì sao?

私はAです。お名前は?

B: Tên bản thân là B, trong năm này mình 25, bạn sinh vào năm bao nhiêu?

Bです。25歳です。おいくつですか。

A: Ôi trùng hòa hợp quá, bọn họ bằng tuổi nhau rồi, xưng hô dễ chịu và thoải mái cho dễ thì thầm nhé!

そうですか。同じ年ですよ!友達になろう。

B: tất yếu rồi, chúng ta cũng học khoa kiến tạo nội thất cần không?

もちろん。Aさんもインテリアデザイン学部を勉強しますか?

A: Ừ, mình ngồi ngay lập tức dưới chúng ta 2 bàn thôi, ngày nào tôi cũng thấy bạn.

あなたの後ろの2番目机しか座っていません、毎日あなたを見える。

B: À, chúng ta quê ở đâu vậy, quê bản thân thì sinh sống Tokyo luôn.

出身は東京です。出身はどこですか。

A: Mình tới từ Osaka, quê mình vô cùng đẹp.

大阪から来ました。奇麗な所です。

B: cơ hội nào dẫn bản thân về chơi nhé!

いつか遊びに連れてね!

A: chắc chắn rằng rồi, khi nào nghỉ đông mời bạn về đơn vị mình chơi.

もちろん。冬休みには来てね!

B: các bạn thường làm những gì những lúc đàng hoàng rỗi?

暇な時、何をするの?

A: mình thích đi lang thang tò mò những nhỏ đường, tôi cũng thích chụp ảnh để gìn giữ kỷ niệm nữa.

Xem thêm: Cho thuê nhà mặt tiền quận quận 8, hồ chí minh khu trung tâm

時々、一人で一人でおろちょろしたり、記念の写真を撮ったりすることが好き。

B: tôi cũng thế, vui quá. Vậy hôm nào nhị đứa thuộc đi tìm hiểu nhé, mình đã dẫn chúng ta tới hầu như chỗ ko phải người nào cũng biết đâu.

いいね。私もそんなことがしたい。じゃ、いつか暇だったら、一緒に行こう。秘密な所へ連れる。

A: vượt tuyệt! hứa bạn vào buổi tối cuối tuần này nhé!

すごい~じゃ、週末はどう?

B: Oke!

オーケー!


Với các mẫu hội thoại tiếp xúc tiếng Nhật cơ bạn dạng này, hi vọng các các bạn sẽ không còn chạm chán khó khăn gì vào việc giao tiếp cơ bản hàng ngày khi sang Nhật. あなたが勉強して欲しい!

Trung trọng tâm tiếng Nhật SOFLgiảm 30% học phí khóa huấn luyện tiếng Nhật giao tiếp cơ bản cho tất cả những người mới ban đầu => ĐĂNG KÝ NHẬN TƯ VẤN KHÓA HỌC